Bangladešo himnas

Iš Vikišaltiniai.
Jump to navigation Jump to search

Himno vertimas į lietuvių kalbą[keisti]

Mano auksine Bengalija, aš myliu tave
Amžinai tavo dangūs ir oras suteikė manai širdžiai balsą
Tarsi ji būtų fleita

Pavasary, o motina mana, aromatas tavo
mangų lysvių kvaišina iš džiaugsmo mane
O, koks jaudulys!
Rudeny, o motina mana,
Žydinčiuose ryžių laukuose
Aš mačiau visur pažertas saldžias šypsenas!

O, koks grožis, kokie šešėliai, koks prisirišimas
Ir koksai švelnumas!
Kokį patiesalą tu ištiesei prie pėdų
Banjanų medžių ir upių vingių!

Mama mano, žodžiai tavo lūpų
Tai nektaras mano ausims!
O, koks jaudulys!
Jei liūdesys, o motina mana, mes tamsumą ant tavo veido
Mano akys bus ašarų pilnos!

Eilės (transliteracija į lotynų raštą)[keisti]

Āmār shonār Bānglā
Āmi tomāy bhālobāshi.
Chirodin tomār ākāsh, tomār bātāsh, āmār prāne.
O mā, āmār prāne, bājāy bāshi.
Shonār Bānglā, āmi tomāy bhālobāshi.
O mā, phāgune tor āmer bone ghrāne pāgol kore, mori hāy, hāy re
O mā, phāgune tor āmer bone ghrāne pāgol kare,
O mā, aghrāne tor bhorā khete ki dekhechhi, āmi ki dekhechhi modhur hāshi
Shonār Bānglā āmi tomay bhālobāshi.
Ki shobhā, ki chhāya go Ki sneho,
ki māyā go Ki āchol bichhāyechho
BoTer mule, nodir kule kule!
Mā, tor mukher bāni āmār kāne lāge shudhār moto.
Mori hāy, hāy re, mā tor mukher bāni āmār kāne lāge sudhār moto.
Mā tor bodonkhāni molin hole āmi noyon, o mā, āmi noyonjole bhāshi.
Shonār Bānglā, āmi tomāy bhālobāshi.

Nuorodos[keisti]